Перевод: с русского на английский

с английского на русский

tedious job

  • 1 трудоёмкая работа

    1. tedious job

     

    трудоёмкая работа

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > трудоёмкая работа

  • 2 утомительный

    прл
    tiring, fatiguing lit, wearisome; скучный, однообразный tiresome, tedious

    утоми́тельный похо́д — a tiring hike

    утоми́тельная рабо́та — a tiring/wearisome/ нудная tiresome/tedious job

    Русско-английский учебный словарь > утомительный

  • 3 скучная работа

    1) General subject: grind, heartbreaking job, sap
    2) Colloquial: fag
    3) Jargon: rat race, gig
    4) Business: tedious job
    5) Makarov: monotonous work

    Универсальный русско-английский словарь > скучная работа

  • 4 утомительная работа

    1) General subject: fatigue, sap, (изнурительная) wearing occupation
    2) Colloquial: fag
    3) Australian slang: donkey work
    4) Jargon: grunt work
    5) Business: tedious job
    6) Robots: tiring job
    7) Aviation medicine: fatigable work

    Универсальный русско-английский словарь > утомительная работа

  • 5 трудоёмкий

    1) General subject: considerable (негат.), labor using, laborious, labour-intensive, operose, time taking, time-consuming, toilful, wasteful, labourious, demanding
    2) Dialect: laboursome
    3) Engineering: intensive
    5) Mathematics: cumbersome
    7) Accounting: tedious
    8) Diplomatic term: hard
    9) Business: labour intensive
    10) Programming: timeconsuming
    11) Automation: labor-consuming

    Универсальный русско-английский словарь > трудоёмкий

  • 6 скучный

    прил.
    1. dull; 2. boring; 3. lonely
    Русское прилагательное скучный характеризует как явления, людей, события, вызывающие у других уныние или скуку, так и чувства, характеризующие скуку, у людей пребывающих в унынии. Английские эквиваленты различают эти два аспекта и передают их разными словами.
    1. dull — скучный, мрачный, неприятный, унылый, нудный (описывает события, явления, поступки, которые у других вызывают уныние или скуку): a dull person — скучный человек; a dull book (lecture) — скучная книга (лекция); a dull film — скучный фильм; a dull conversation — скучный разговор/неприятный разговор; dull for smb — скучный для кого-либо/скучно для кого-либо; to be dull — быть скучным/наскучить; to become dull — становиться скучным/наскучить; to get dull — делаться скучным He is always so dull with his advice, he isjust a bore. — Он очень скучный человек, вечно выступает со своими советами, он просто зануда./Он очень нудный человек, вечно выступает со своими советами, он просто зануда. The job is very dull for him. — Для него это слишком скучная работа. It is too dull to repeat one and the same thing so many times. — Очень скучно повторять одно и то же много раз. His parties are so dull! — Его вечеринки такие скучные./У него в гостях всегда так скучно. I don't like him, he is very dull. — Мне он не нравится, он очень скучен. The weather is dull for a picnic. — В такую унылую погоду не стоит устраивать пикник.
    2. boring — скучный, неприятный, нудный, надоедливый (употребляется в ситуациях, описывающих явления, события, людей, вызывающих у кого-либо скуку или раздражение): thoroughly boring evening — удивительно скучный вечер The party was so boring 1 couldn't wait for it to end. — Вечер был такой нудный, я едва дождался, когда он кончится. I can't stand the woman, she is so boring. — Терпеть не могу эту женщину, они такая нудная./Терпеть не могу эту женщину, она такая надоедливая. His attempts to moralize are tedious and boring. — Его попытки читать мораль скучны и надоедливы.
    3. lonely — скучный, тоскливый, одинокий, тоскующий, испытывающий скуку, испытывающий тоску (употребляется в ситуациях, описывающих предметы, вызывающие скуку или тоску, а также внутреннее душевное состояние человека): a lonely sight — тоскливое зрелище; a lonely road — пустынная дорога; to feel lonely — скучать/тосковать I was very lonely there, with very few friends. — Мне было там очень одиноко, у меня там было очень мало друзей. There was nowhere to go in the evening, and he felt very lonely at home. — Тим вечерами было некуда пойти, и ему было одиноко дома.

    Русско-английский объяснительный словарь > скучный

См. также в других словарях:

  • job — job1 /job/, n., v., jobbed, jobbing, adj. n. 1. a piece of work, esp. a specific task done as part of the routine of one s occupation or for an agreed price: She gave him the job of mowing the lawn. 2. a post of employment; full time or part time …   Universalium

  • tedious — te|di|ous [ tidiəs ] adjective boring and continuing for too long: a tedious job ╾ te|di|ous|ly adverb ╾ te|di|ous|ness noun uncount …   Usage of the words and phrases in modern English

  • tedious — UK [ˈtiːdɪəs] / US [ˈtɪdɪəs] adjective boring and continuing for too long a tedious job Derived words: tediously adverb tediousness noun uncountable …   English dictionary

  • tedious — adj. VERBS ▪ be, seem, sound ▪ become, get ▪ Her visits were starting to get a little tedious. ▪ make sth …   Collocations dictionary

  • job — noun 1 employment ADJECTIVE ▪ decent, good, great, worthwhile ▪ interesting ▪ high powered, top ▪ …   Collocations dictionary

  • tedious — [[t]ti͟ːdiəs[/t]] ADJ GRADED If you describe something such as a job, task, or situation as tedious, you mean it is boring and rather frustrating. Such lists are long and tedious to read. ...the tedious business of line by line programming. Syn:… …   English dictionary

  • job — I (New American Roget s College Thesaurus) n. work, occupation, calling; piece of work, stint; position, situation, duty. See business, action. II (Roget s IV) n. 1. [Gainful employment] Syn. situation, post, position, appointment, office, work,… …   English dictionary for students

  • Working time — Part of a series on Organized labour …   Wikipedia

  • 9 to 5 — (see also: day job) is a phrase used to describe a conventional and possibly tedious job. Negatively used, it connotes a tedious or unremarkable occupation, the idea being that, because the job is so boring, the workplace shuts down outside of… …   Wikipedia

  • List of recurring Futurama characters — This is a list of recurring characters appearing in the TV show Futurama. Contents 1 Zapp Brannigan 2 Calculon 3 Celebrity heads 4 Dwight Conrad …   Wikipedia

  • Letraset — is a company which manufactures sheets of artwork elements which can be transferred to artwork being prepared; see the article on screentone for details. The name Letraset was often used to refer generically to sheets of dry transferrable… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»